Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

follow-up publicity

  • 1 follow-up publicity

    Универсальный англо-русский словарь > follow-up publicity

  • 2 follow-up publicity

    English-russian dctionary of contemporary Economics > follow-up publicity

  • 3 follow-up

    1 noun
    (a) (to event, programme) suite f; (on case, file) suivi m; Medicine (appointment) visite f ou examen m de contrôle;
    this meeting is a follow-up to that held in May cette réunion est la suite de celle tenue en mai
    (b) (bill, letter) rappel m
    (action, survey, work) complémentaire
    ►► Medicine follow-up care soins mpl post-hospitaliers;
    follow-up interview (for job, research) deuxième entretien m;
    follow-up letter lettre f de rappel ou de relance;
    Computing follow-up message (in newsgroups) suivi m d'article;
    follow-up phone call coup m de téléphone de rappel ou de relance;
    Marketing follow-up publicity publicité f de rappel;
    follow-up visit visite f de contrôle

    Un panorama unique de l'anglais et du français > follow-up

  • 4 publicity

    English-russian dctionary of contemporary Economics > publicity

  • 5 повторное рекламное письмо

    Универсальный русско-английский словарь > повторное рекламное письмо

  • 6 Werbeaktiva

    Werbeaktiva
    advertising assets;
    Werbeangebot promotional offer;
    bezahlte Werbeankündigung (Rundfunk) paid announcement;
    Werbeansprache advertising approach;
    Werbeansprache auf dem Wege über das Kind kid appeal;
    Werbeanspruch claim;
    Werbeanstrengung advertising (propaganda) effort;
    große Werbeanstrengung publicity push;
    Werbeanteil advertising share;
    Werbeantwort return, postal (Br.) (mail, US) advertising;
    Werbeantwortdienst business-reply service;
    Werbeantwortkarte business-reply card;
    Werbeanzeige advertisement, ad (US), notification;
    Werbeappell advertising appeal;
    Werbearbeit advertising activities, publicity work;
    Werbeargument advertising angle (point);
    Werbeargument im Text copy point;
    Werbeartikel publicity (promotion, US) article, advertised product;
    Werbeatelier commercial (art) studio;
    Werbeaufschrift advertising label;
    Werbeauftrag advertisement (publicity) order;
    Werbeaufwand publicity (promotional, US) expenses, advertising investment (expenditure);
    Werbeaufwand pro Minute (Fernsehen) cost of time;
    80% seines Werbeaufwands im Fernsehsektor einsetzen to allocate 80% of its ad budget to television (US);
    Werbeaufwandträger ad spender;
    Werbeausgaben advertising expenditure (costs), publicity expenses;
    Werbeauslage display, advertising layout (US);
    Werbeaussage advertising (sales) message, story, (unbezahlte) plug;
    vergleichende Werbeaussage comparative story;
    Werbeausstellung advertising exhibition;
    Werbeauswüchse advertising extravagance;
    Werbebauten display (publicity) kiosks;
    Werbebehauptung claim;
    Werbebeigabe dealer help;
    Werbebeilage advertising supplement, stuffer (US);
    Werbebeispiel example of advertising;
    Werbebeitrag advertising contribution;
    freiberuflicher Werbeberater advertising consultant;
    fachmännische Werbeberatung expert advertising advice;
    Werbebereich advertising area;
    Werbeberuf advertising profession;
    Werbebestimmungen advertising regulations;
    Werbebotschaft advertising (sales) message, story;
    unbezahlte Werbebotschaft plug (US sl.);
    Werbebräuche advertising practices;
    Werbebrief sales (advertising) letter;
    nachfassender Werbebrief follow-up letter;
    Werbebroschüre [publicity] leaflet, brochure;
    kleine Werbebroschüre booklet;
    Werbebüro advertising agency (contractors), publicity bureau (office), (für Arbeitskräfte) recruiting office;
    Werbechef advertising (promotion, US) manager;
    Werbedienst advertising service;
    Werbedirektor advertising (publicity) director (manager);
    Werbedrucksache advertising matter, broadsheet, broadside.

    Business german-english dictionary > Werbeaktiva

  • 7 Werbekartei

    Werbekartei
    publicity index;
    Werbekolonne team of canvassers;
    Werbekonzeption advertising concept, media conception;
    Werbekosten advertising (publicity) expense (expenditure, outlay, costs), media cost;
    Werbekostenpauschale standard deduction for expenses (US);
    Werbekraft publicity (attention, US) value, advertising appeal, selling (pulling) power, (Blickfänger) eye catcher;
    Werbekurzfilm spot[film], quickie;
    Werbekurzspiel advertising sketch;
    Werbeläufer mit Rückenplakat sandwich man;
    Werbeleiter publicity (advertising) manager (director), publicity representative (director), promotion manager;
    Werbeliteratur advertising literature;
    Werbemanager publicity representative;
    Werbemanuskript advertising matter;
    Werbemappe publicity kit;
    Werbemasche publicity gag;
    weiche Werbemasche soft sell in advertising;
    Werbemaßnahmen advertising measures;
    nachfassende Werbemaßnahmen follow-up;
    periodisch unterbrochene Werbemaßnahmen intermittent advertisement (ad, US) campaign.

    Business german-english dictionary > Werbekartei

  • 8 Werbung

    Werbung f 1. GEN (infrml) ad; 2. V&M advertisement, advertising, billing, publicity; (infrml) advert (Anzeige, Inserat) ohne Werbung GEN unadvertised (Produkt) Werbung machen für V&M advertise for Werbung treiben V&M advertise
    * * *
    f 1. < Geschäft> ad infrml ; 2. <V&M> advertisement, advertising, billing, publicity, Anzeige, Inserat advert infrml ■ ohne Werbung < Geschäft> Produkt unadvertised ■ Werbung machen für <V&M> advertise for ■ Werbung treiben <V&M> advertise
    * * *
    Werbung
    advertising, advertisement (Br.), propaganda, publicity, promotion (US), copy, (Anwerbung) enrolment, enlistment, recruiting (US), (Aufträge) soliciting, (Stimmen) canvassing, (Verkaufsförderung) sales promotion;
    aggressive Werbung disparaging (knocking, Br., competitive, US) copy, competitive advertising (US);
    anreißerische Werbung puffing advertising (publicity) (Br.), ballyhoo (coll.);
    ansprechende Werbung appealing advertising, advertising appeal;
    anstößige Werbung indecent advertising;
    antizyklische Werbung anticyclical advertising;
    redaktionell aufgemachte Werbung editorial advertisement, editorial (sl.);
    aufklärende Werbung reason-why advertising;
    an ethischen Gesichtspunkten ausgerichtete Werbung ethical advertising;
    belehrende Werbung educational advertising;
    betrügerische Werbung deceptive advertising;
    diskriminierende Werbung discriminatory advertising;
    überregional durchgeführte Werbung nation-wide (across-the-board) advertising;
    einführende Werbung original advertisement;
    eingeblendete Werbung tie-in advertising;
    erzieherische Werbung educational copy;
    firmenbetonte (firmeneigene, institutionelle) Werbung institutional advertising (US);
    fremdsprachige Werbung foreign-language advertising;
    geballte Werbung mass advertising;
    gefühlsbestimmte Werbung sense-appeal copy;
    gelegentliche Werbung opportunity advertising;
    gemeinsame Werbung association (cooperative) advertising;
    auf Massenwirkung gerichtete Werbung mass-emotional appeal;
    auf einen bestimmten Personenkreis gerichtete Werbung selective appeal;
    direkt gestreute Werbung direct advertising;
    gezielte Werbung direct (selective) advertising (advertisement);
    großzügige Werbung large-scale advertising;
    herabsetzende Werbung disparaging (knocking-down, competitive) copy;
    im eigenen Betrieb hergestellte Werbung in-house advertising;
    institutionelle Werbung institutional (US) (goodwill) advertising;
    irreführende Werbung misleading (deceptive) advertisement (advertising);
    kindbezogene Werbung kid appeal;
    kostspielige Werbung expensive advertising;
    lautere Werbung advertising ethics;
    marktschreierische Werbung puffing advertising (Br.);
    massierte Werbung mass advertising;
    nachfassende Werbung follow-up advertising;
    produktbezogene Werbung product advertising;
    redaktionelle Werbung editorial publicity;
    kostenlose redaktionelle Werbung write-up (US), free puff (Br.);
    reißerische Werbung loud publicity, harmless puffing (Br.);
    schwungvolle Werbung dynamic advertising;
    sensationelle Werbung stunt advertising, gimmick (US);
    täuschende Werbung misleading advertising;
    überregionale Werbung national (general, nation-wide) advertising;
    überzogene Werbung persuasive advertising, advertisement puff (Br.), harmless puffing (Br.);
    ungewöhnliche Werbung offbeat advertising;
    ungezielte Werbung non-selective advertising;
    unlautere Werbung unethical advertising;
    unterschwellige Werbung subliminal advertising;
    unterstützende Werbung auxiliary advertising;
    unverlangte Werbung unsolicited advertising;
    unwahre Werbung false advertising;
    zwei miteinander verbundene Werbungen tie-in;
    vergleichende Werbung competitive (comparative) advertising;
    verpuffte Werbung fall-flat advertising;
    in rascher Folge wiederholte Werbung high-pressure advertising;
    wirksamste Werbung advertising pulling the best results;
    zielbewusste Werbung systematic advertising;
    zugkräftige Werbung audience builder, attractive advertising;
    zusätzliche Werbung accessory (supplementary) advertising;
    Werbung bei Aktienkunden stock touting (US);
    Werbung von Arbeitskräften recruiting of labor (US);
    Werbung durch Ausgabe von Warenproben sample advertising;
    Werbung auf Bundesebene national advertising (US);
    Werbung auf dem Bürgersteig pavement advertisement;
    Werbung mit größter Durchschlagskraft advertising pulling the best results;
    Werbung im Einzelhandelsgeschäft point-of-sale (purchase) advertising;
    Werbung innerhalb des Einzelhandelsgeschäfts inside-the-store advertising;
    Werbung in Fachkreisen professional advertising;
    Werbung in Fachzeitschriften trade-paper advertisement;
    Werbung für den Fremdenverkehr tourist advertising;
    Werbung für Gelegenheitskäufe bargain-sale advertising;
    Werbung für Grundstücksbeteiligungen syndicate advertising;
    Werbung für Industrieerzeugnisse industrial advertising;
    Werbung am Kaufort point-of-purchase advertising;
    Werbung mit Kennziffern keyed advertising;
    Werbung beim Kunden direct advertising;
    Werbung im Ladeninnern inside-the-store advertising;
    Werbung mit Lockartikeln bait advertising;
    Werbung in der Luft air advertisement, aerial advertising;
    Werbung für Markenerzeugnisse (Markenartikel) brand advertising;
    Werbung in gedruckten Medien print[ed] advertising;
    Werbung von Mitgliedern membership drive;
    Werbung durch Musterverteilung sampling, free trial, free-gift (novelty) advertising;
    Werbung durch Plakate outdoor (billboard, Br.) advertising;
    Werbung durch Postversand direct-mail promotion (US);
    Werbung mit dem [niedrigen] Preis price advertising;
    Werbung in der Presse press (newspaper) advertising;
    Werbung im Rundfunk broadcast advertising;
    Werbung für Sonderangebote bargain-sale advertising;
    Werbung in der Straßenbahn streetcar advertising;
    Werbung in den Tageszeitungen newspaper advertising;
    Werbung in Verbindung mit einem Fernsehprogramm program(me) advertising;
    [breit gestreute] Werbung für den Verbraucher [large-scale] consumer advertising;
    Werbung am Verkaufsort point-of-purchase advertising;
    Werbung an der Verkaufsstelle point-of-purchase advertising;
    Werbung an einem Verkehrsknotenpunkt head-on position;
    Werbung in eigenen Verkehrsmitteln self-operation;
    Werbung in öffentlichen Verkehrsmitteln travel(l)ing display;
    Werbung am Verkehrsstrom outdoor advertising;
    Werbung durch Verteilung von Geschenkartikeln novelty (free-gift) advertising;
    viel Geld für Werbung ausgeben to advertise in a big way;
    Werbung betreiben to advertise;
    auffällige Werbung betreiben to beat (thump) the drum;
    Werbung durchführen to publicize, to advertise;
    großzügige Werbung veranstalten to advertise widely;
    jem. unverlangt Werbung zusenden (Internet) to spam s. o.

    Business german-english dictionary > Werbung

  • 9 hound

    {haund}
    I. 1. ловджийско куче, особ. фоксер, хрътка
    pack of HOUNDs сюрия фоксери
    to follow the HOUNDs, to ride toHOUNDs ходя на лов с фоксери
    Master of HOUND s водач на хайка ловци
    2. преследвач в игра на заек и хрътки
    3. презр. куче, долен тип
    4. dogfish
    5. любител, запалянко (често в съчет.)
    II. 1. гоня с кучета
    2. прен. преследвам безмилостно (и с down)
    to HOUND someone out of a place изгонвам някого от някъде
    to HOUND someone to death гоня някого до дупка
    3. to HOUND on насъсквам
    to HOUND the dogs at/on someone насъсквам кучетата по някого
    * * *
    {haund} n 1. ловджийско куче, особ. фоксер; хрътка; pack of hounds (2) {haund} v 1. гоня с кучета; 2. прен. преследвам безмилостно
    * * *
    хръткa; преследвам; псе; куче; насъсквам;
    * * *
    1. dogfish 2. i. ловджийско куче, особ. фоксер, хрътка 3. ii. гоня с кучета 4. master of hound s водач на хайка ловци 5. pack of hounds сюрия фоксери 6. to follow the hounds, to ride tohounds ходя на лов с фоксери 7. to hound on насъсквам 8. to hound someone out of a place изгонвам някого от някъде 9. to hound someone to death гоня някого до дупка 10. to hound the dogs at/on someone насъсквам кучетата по някого 11. любител, запалянко (често в съчет.) 12. презр. куче, долен тип 13. прен. преследвам безмилостно (и с down) 14. преследвач в игра на заек и хрътки
    * * *
    hound [haund] I. n 1. ост. куче; the \hound of Hell мит. Цербер; прен. страж, пазач; 2. ловджийско куче, обикн. фоксер; хрътка; a pack of \hounds сюрия фоксери; to follow the \hounds, to ride to \hounds ходя на лов с фоксери; 3. преследвач в игра на "заек" и "хрътки"; 4. презр. куче, пес; 5. = houndfish; publicity \hound sl човек, който обича да си прави реклама; II. v 1. преследвам безмилостно (и с down); to \hound s.o. out of a place изгонвам някого от някъде; to \hound s.o. to death гоня някого до дупка; 2. ост. гоня с кучета. III. n 1. мор. греда на върха на мачта за поддържане на въжета и пр.; 2. странична греда на каруца.

    English-Bulgarian dictionary > hound

  • 10 advertizing

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > advertizing

  • 11 В-347

    КАЖДЫЙ (ВСЯКИЙ) ВСТРЕЧНЫЙ (КАЖДЫЙ (ВСЯКИЙ» ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ (ВСТРЁЧНЫЙ-ПОПЕРЁЧНЫЙ) all coll NP sing only (variants with каждый or всякий) usu. obj fixed WO
    any person, everyone without discrimination ( usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question)
    anyone and everyone
    anybody and everybody one and all everyone who crosses one's path every stranger one meets (in limited contexts) (people) right and left (left and right) (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
    И еще очень важное он (Твардовский) требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! — иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не (Tvardovsky) had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people—or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
    «У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу» (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
    Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: «Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?» (Максимов 3)....(Ivan) complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight7" (3a).
    Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). Не believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
    Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре» (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-347

  • 12 встречный и поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встречный и поперечный

  • 13 встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встречный-поперечный

  • 14 всякий встречный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всякий встречный

  • 15 всякий встречный и встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всякий встречный и встречный-поперечный

  • 16 всякий встречный и поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всякий встречный и поперечный

  • 17 всякий встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всякий встречный-поперечный

  • 18 каждый встречный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный

  • 19 каждый встречный и встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный и встречный-поперечный

  • 20 каждый встречный и поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный и поперечный

См. также в других словарях:

  • follow sth up with sth — UK US follow sth up with sth Phrasal Verb with follow({{}}/ˈfɒləʊ/ verb ► to do something to finish a previous action or make it more successful: »We always follow up publicity mailshots with a phone call …   Financial and business terms

  • follow-up — ▪ I. follow up ˈfollow up 1 adjective [only before a noun] MARKETING a follow up letter, visit etc is done to make sure that earlier actions have been effective or successful, or to continue a plan of action that was started earlier: • By… …   Financial and business terms

  • Just Follow Law — Infobox Film name = Just Follow Law director = Jack Neo producer = writer = starring = Fann Wong Gurmit Singh Moses Lim music = cinematography = editing = distributor = Golden Village Pictures released = Singapore: 15 February 2007 Malaysia: 8… …   Wikipedia

  • Musical selections in The Wizard of Oz — Publicity still showing music for The Wizard of Oz being recorded ironically, for a deleted scene, the Triumphant Return . The songs from the 1939 musical fantasy film The Wizard of Oz have taken their place among the most famous and instantly… …   Wikipedia

  • D'Oyly Carte Opera Company — Publicity poster for The Mikado, 1919 The D Oyly Carte Opera Company was a professional light opera company that staged Gilbert and Sullivan s Savoy operas. The company performed nearly year round in the UK and sometimes toured in Europe, North… …   Wikipedia

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • New Kadampa Tradition — NKT redirects here. For other uses, see NKT (disambiguation). Part of a series on Buddhism Outline · Portal …   Wikipedia

  • Computers and Information Systems — ▪ 2009 Introduction Smartphone: The New Computer.       The market for the smartphone in reality a handheld computer for Web browsing, e mail, music, and video that was integrated with a cellular telephone continued to grow in 2008. According to… …   Universalium

  • Two by Twos — Prominent early preachers (left to right): William Gill, William Irvine, and George Walker Classification Protestant Polity Episcopal Geographical areas …   Wikipedia

  • Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview        Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… …   Universalium

  • Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»